|
We believe that any other model of Europe would be rejected and looked on with suspicion.
|
Pensem que s’hauria de rebutjar i mirar amb suspicàcia qualsevol altre model d’Europa.
|
|
Font: Europarl
|
|
A number of male golfers reacted with suspicion and antipathy, and others rejected the idea outright.
|
Una sèrie de golfistes van reaccionar amb suspicàcia i antipatia, i altres van rebutjar la idea directament.
|
|
Font: Europarl
|
|
It is true that in the past, the more ’revolutionary’ innovations have been regarded with suspicion and have generated benefits only in the medium and long term; it is also true that the aim of this resolution could fall into this category.
|
És cert que, en el passat, les innovacions "revolucionàries" han estat jutjades amb suspicàcia i han generat beneficis només a mitjà i llarg termini; també és cert que el propòsit d’aquesta resolució podria entrar dins d’aquesta categoria.
|
|
Font: Europarl
|
|
Public opinion, especially in the northern countries, responds with growing suspicion that one “red line” after another is being crossed.
|
L’opinió pública, però, reacciona, sobretot als països del nord, amb suspicàcia creixent perquè considera que s’està travessant una “línia vermella” rere l’altra.
|
|
Font: NLLB
|
|
It is one in which biotechnological products are accepted as normal, sensible, healthy and acceptable, against the current view which treats them with suspicion, distrust and almost as the product of some strange unacceptable science.
|
Una organització en la qual els productes biotecnològics es guanyaran l’acceptació pública com a productes normals, sensibles, sans i acceptables, en contra de l’opinió actual que els considera amb suspicàcia, recel, desconfiança i com si fossin un producte d’alguna ciència esotèrica i inacceptable.
|
|
Font: Europarl
|
|
When Louis XVI came to the throne in 1774, Louis Philippe was still a suspect in the eyes of the court; Marie Antoinette hated him for what she viewed as treachery, hypocrisy and selfishness, and he, in turn, scorned her.
|
Quan Lluís XVI va accedir al tron (1774), Lluís Felip encara era vist amb suspicàcia a la cort; Maria Antonieta l’odiava perquè el trobava hipòcrita i egoista; per la seva banda, ell l’escarnia.
|
|
Font: NLLB
|
|
Although the origins of deindustrialisation lie in unmistakably positive factors such as improvements in productivity, it is also true that this phenomenon is often perceived with mistrust and unease.
|
Malgrat que l’origen del procés de desindustrialització cal buscar-lo en un factor sens dubte positiu, com són les millores de la productivitat, la veritat és que el fenomen s’observa, sovint, amb suspicàcia i preocupació.
|
|
Font: NLLB
|
|
The four great inventions were one of the main themes at the opening ceremony of the Olympic Games in Beijing in 2008, an event that China saw as its global coming-out party after decades of being treated with suspicion and contempt by foreign powers.
|
Els quatre grans invents van ser un dels temes principals a la cerimònia d’obertura dels Jocs Olímpics de Pequín el 2008, un esdeveniment que la Xina va considerar una festa per sortir de l’armari davant del món després de dècades de ser tractada amb suspicàcia i menyspreu per les potències estrangeres.
|
|
Font: NLLB
|
|
His claims must, in either case, be viewed with suspicion: He is propounding the self-serving ideology of a "meritocratic elite" that, in Karl Marx’s phrase (applied, in this case, to the bourgeoisie), defines "the special conditions of its emancipation [as] the general conditions through which alone modern society can be saved.”
|
Tant en un cas com en l’altre, les reivindicacions de l’intel·lectual s’han de veure amb suspicàcia: defensa la ideologia egoista d’una “elit meritocràtica” que, en paraules de Karl Marx (aplicades, en el cas del pensador, a la burgesia), considera que “les condicions específiques de la seva emancipació són les condicions generals fora de les quals no es pot salvar la societat moderna”.
|
|
Font: NLLB
|
|
However, the apparent ease with which Farrés Duran’s project fits in with the overriding logic of success and proclaims the failure of the artist generates in the viewer a growing distrust that makes other less obvious interpretations tempting.
|
Tanmateix, l’aparent facilitat amb què el projecte de Farrés Duran s’adequa a la lògica imperant de l’èxit i predica el fracàs de l’artista genera en l’espectador una suspicàcia creixent que convida a temptejar interpretacions menys evidents.
|
|
Font: MaCoCu
|